"Trembling" (Cendrillon)
Irlande _ Donegal
Proposé par Lord Blackwood
Traduit par le conteur Armanel
Retour sur investissement HUGH CURCHA vivait à Tir Conal et avait trois filles, qui s’appelaient Fair, Brown et Trembling.
Équitable et Brown avaient régulièrement de nouvelles robes et allaient à l'église tous les dimanches. Tremblant restait à la maison pour faire la cuisine et le ménage. Ses sœurs ne la laisseront pas sortir du tout de la maison, car elle était bien plus belle que les deux autres et ces dernières craignaient qu'elle se marie avant elles-mêmes.
Cela a duré sept ans. Au bout de sept ans, le fils du roi d'Emanie tomba amoureux de Fair, la sœur aînée.
ONU dimanche matin, après que les deux autres soient allées à l'église, une vieille servante s'est présentée dans la cuisine pour voir Trembling et lui a dit:
_ "C'est à l'église que tu devrais être aujourd'hui, au lieu de travailler ici à la maison".
_ "Comment pourrais-je y aller ?" dit Tremblant. " Je n'ai pas de vêtements neufs pour porter à l'église, et si mes sœurs me voient là-bas, elles me tueront pour avoir quitté la maison."
_"Je vais te donner", dit la vieille femme, "une robe plus belle qu'aucune d'entre elles n'a jamais vue. Mais, dis-moi quel genre de robe te fera plaisir ?
_ "J'aimerai", dit Tremblant, "une robe blanche comme la neige et des chaussures vertes.
Alors la vieille femme a revêtu son manteau couleur des ténèbres, puis elle a coupé un morceau des vêtements utilisés que portait Trembling et a réalisé la robe la plus blanche et la plus belle au monde, ainsi qu'une paire de chaussures vertes.
Quand la robe et les chaussures furent prêtes ; la vieille femme les a apporté à Trembling, qui les a mises. Quand Tremblement fut habillée et prête, la vieille femme dit:
_ "J'ai ici un oiseau couleur de l'arc-en-ciel qui se tiendra sur ton épaule droite, À la porte de la maison tu trouveras une jument aussi blanche que du lait, avec une selle en or et une mariée en ou. "
Tremblant s’assit sur la selle en or, et quand elle fut prête à partir. La vielle femme a dit:
_ "Tu devras rester à la porte de l'église sans chercher à y entrer, et à la minute où les gens se lèveront à la fin de la messe, tu devras fuir et rentrer chez toi aussi vite que la jument je pourrai te porter. "
Quand Arrivée tremblante à la porte de l'église, il n'y avait personne à l'intérieur qui ne pût s'empêcher de la regarder, et tout le monde essayait de savoir qui elle était. Et quand ils la virent s'enfuir à la fin de la messe, ils courent pour essayer de la rejoindre. Mais Trembling était partie avant qu'aucun homme ne puisse l'approcher. De la minute où elle a quitté l'église jusqu'à son retour à la maison, elle a galopé plus vite que le vent.
Elle est descendue de cheval à la porte de sa maison, est entrée et a vu que la femme avait préparé le dîner. Elle ôta la robe blanche et enfila sa vieille robe en un clin d'œil.
Quand les deux sœurs sont rentrées à la maison, la vieille femme leur a demandé
_" Quelles nouvelles rapportez-vous de l'église aujourd'hui?
_ "Nous avons une bien étrange nouvelle, ont-elles déclarées." Nous avons vu une grande dame merveilleuse à la porte de l'église. Elle portait une robe comme nulle d’entre-nous n’avait jamais vus auparavant. Nos robes semblent bien tristes à côté de celle qu'elle portait; et il n'y avait pas un homme à l'église, du roi au mendiant, qui n'essayait pas de la regarder et de savoir qui elle était. "
Les deux sœurs, Fair et Brown, ne laissent pas leur père paix tant qu'elles n'eurent pas deux robes identiques à celle de l'étrange dame; mais on ne trouve pas d’oiseau multicolore.
Le dimanche suivant, Fair et Brown, les deux sœurs sont retournées à l'église et ont laissé la plus jeune à la maison pour préparer le le dîner.
Après leur départ, la femme de ménage entre et demande:
_ "Voulez-vous aller à l'église aujourd'hui ?"
_ "J'irais bien", dit Tremblement, "si je pouvais y aller."
_ "Quelle robe voulez-vous porter ?" demande la vieille femme.
_ "Je voudrais qu'elle soit du meilleur satin noir que l'on puisse trouver, ainsi que des chaussures rouges pour mes pieds.
_ "De quelle couleur voulez-vous que la jument soit ?"
_ "Je veux qu'elle soit si noire et si brillante que je puisse me voir dans son corps.
Le vieille femme a revêtu le manteau des ténèbres et à fait apparaît la robe, les chaussures et le jument. Quand Tremblement fut habillée, la vieille femme posa l'oiseau arc-en-ciel sur son épaule droite. La selle de la jument était en argent, de même que la mariée.
Quand Tremblant s'assit sur la selle et s'en alla, la femme de ménage lui ordonna strictement de ne pas passer la porte de l'église, et de se dépêcher de rentrer dès que les gens se lèveraient à la fin de la messe, et de fuir tout homme qui voudrait l'arrêter.
Ce dimanche-là, le peuple fut plus étonné que jamais et la regardé plus que la première fois; et chacun voulait savoir qui elle était. Et quand les gens se levèrent à la fin de la messe, elle sortit de l'église, grimpa sur la selle d'argent et rentra chez elle avant qu'aucun homme ne puisse l'arrêter ou lui parler.
La femme de ménage prépare le dîner. Tremblant enleva sa robe de satin et enfila ses vieux vêtements avant que ses sœurs ne rentrent à la maison.
_ "Quelles nouvelles apportent-vous aujourd'hui ?" demande la vieille femme aux deux sœurs quand elles rentrèrent de l'église.
_ "Oh, nous avons revu la grande dame étrange! Et aucun homme n’a remarqué nos robes après avoir vu la robe de satin qu'elle portait! Et tous à l'église, avaient la bouche ouverte, la regardant, et aucun homme ne nous regardait. "
Les deux sœurs ne donnèrent ni repos ni paix à leur père jusqu'à ce qu'elles aient des robes semblables à la robe noire de la dame étrangère. Bien sûr, elles n'étaient pas aussi belles; car le même genre de robes ne pouvait pas être trouvé dans toute l’île d’Irlande.
Le troisième dimanche, Fair et Brown se rendirent à l'église vêtues de satin noir. Elles ont laissé Trembling à la maison pour travailler à la cuisine et lui ont dit de tout récurer et de préparer leur dîner à leur retour.
Après leur départ, la vieille femme est venue dans la cuisine et a dit:
_ "Eh bien, ma chérie, veux-tu aller à l'église aujourd'hui?"
_"J'irais si j'avais une nouvelle robe à porter."
_ "Je suis capable de te trouver n'importe quelle robe que tu demanderas. Quelle robe voudrais-tu?" demanda la vieille femme.
_ "Une robe rouge comme une rose jusqu’à la taille, et blanche comme la neige à partir de la taille; une cape verte sur les épaules; et un chapeau sur la tête avec une plume rouge, blanche et verte; et des chaussures avec la pointe rouge, le milieu blanc et le dos et les talons verts.
La vieille femme a revêtu le manteau des ténèbres, a fait un vœu pour toutes les choses demandées et les a obtenues. Quand Trembling fut habillée, la vieille femme posa l'oiseau arc-en-ciel sur son épaule droite, et posant le chapeau sur sa tête, coupa quelques cheveux d'une mèche avec ses ciseaux, et à ce moment-là, quelques mèches de beaux cheveux dorés tombèrent sur les épaules de Trembling. Ensuite, la vieille femme lui a demandé quel genre de jument elle monterait. Elle a dit blanche, avec des taches en forme de losanges bleus et dorés sur tout le corps, une selle d'or sur le dos et une bride dorée sur la tête.
La jument se tenait là devant la porte avec un oiseau assis entre ses oreilles, qui a commencé à chanter dès que Trembling monta sur la selle, et ne s’est jamais arrêté de chanter avant son retour de l’église.
La renommée de la belle dame étrange avait traversé toute l’Irlande et tous les princes et les grands hommes qui y vivaient étaient venus à l'église ce dimanche-là, chacun espérant qu'il serait capable d’attraper la jeune fille après la messe.
Le fils du roi d'Emania ne pensait plus à Fair, la sœur aînée et était resté en dehors de l'église pour attraper l'étrange femme avant qu'elle ne puisse s’échapper.
L'église était plus encombrée que jamais et il y en avait trois fois plus de monde à l'extérieur. Devant l'église, il y avait une telle foule que Trembling ne put approcher que le porche du cimetière qui entourait l’église.
Dès que les gens se levèrent à la fin de la messe, la mystérieuse dame se retrouva sur la selle dorée en un instant et disparut aussi vite que le vent. Mais si elle était rapide et bonne cavalière, le prince d'Emania l’était aussi. Rapidement il fut à ses côtés et, la saisissant par le pied, il essaya d’arrêter la jument et ne lâcha jamais la belle dame avant que la chaussure ne glisse du pied et lui reste dans la main. Trembling rentra à la maison aussi vite que la jument pouvait la porter en pensant que la vieille dame la tuerait pour avoir perdu la chaussure.
La voyant si contrariée, la vieille femme demanda:
_"Quel est le problème qui vous préoccupe maintenant?"
_"Oh! J'ai perdu une de mes chaussures", dit Trembling.
_"Ne fais pas attention à ça; ne te vexe pas," dit la vieille dame; "Peut-être que c'est la meilleure chose qui te soit jamais arrivée."
Puis Trembling a raconté tout ce qui lui était arrivé à la vieille dame, a revêtu ses vieux vêtements et est allée travailler à la cuisine. Quand les sœurs sont rentrées à la maison, la vieille femme a demandé:
_ "Avez-vous des nouvelles de l'église?"
_ "Nous en avons effectivement", ont-elles dit, "car nous avons assisté au spectacle le plus renversant qui soit aujourd'hui. Cette dame étrange est revenue plus belle qu'auparavant. Sur elle-même et le cheval qu'elle montait étaient les plus belles couleurs du monde, et entre les oreilles de son cheval était un oiseau qui ne cessait de chanter depuis son arrivée jusqu'à son départ. Cette femme est la plus belle femme jamais vue par un homme en Irlande. "
Après la disparition de Trembling de l'église, le fils du roi d'Emania a dit aux fils des autres rois qu’il voulait retrouver cette femme pour l’épouser. "
Ils ont tous dit:
_ "Vous ne l'avez pas gagnée en ôtant la chaussure; vous devrez la vaincre à la pointe de l'épée; vous devrez vous battre pour elle avec nous avant de pouvoir l'appeler votre femme."
_"Bien", dit le fils du roi d'Emania, "quand je trouverai la dame qui va avec la chaussure, je me battrai pour elle, ne craignez rien."
Alors tous les fils des rois voulurent savoir qui était celle qui avait perdu la chaussure; et ils ont commencé à parcourir l’Irlande pour savoir s'ils pourraient la trouver. Le prince d'Emania et tous les autres allèrent ensemble accompagnés d’une grande troupe et firent le tour de l’Irlande; ils allèrent partout, au nord, au sud, à l'est et à l'ouest. Ils visitèrent tous les endroits où se trouvait une femme et ne laissèrent pas une maison dans le royaume où ils ne cherchèrent pas. Ils savaient qu'ils devaient trouver la femme idéale, sans se soucier de savoir si elle était riche ou pauvre, qu'elle soit de haute ou de basse extraction.
Le prince d'Emania avait gardé la chaussure; et quand les jeunes femmes la voyaient, elles avaient de grands espoirs, mais elle n’était jamais de la taille convenable, soit trop grande soit trop petite. Certaines jeunes filles étaient prêtes à se couper un peu le gros orteil; et une autre, au pied trop court, a mis quelque chose dans son bas pour le rallonger. Cela ne servait à rien; elles ne faisaient qu’abîmer leurs pieds et mirent des mois à guérir.
Les deux soeurs, Fair et Brown, ont entendu dire que les princes cherchaient partout en Irlande pour trouver la femme qui pourrait porter la chaussure, et chaque jour, elles attendaient que leur tour vienne de l'essayer. Et un jour, Trembling prit la parole et dit:
_"C'est peut-être à mon pied que la chaussure ira."
_"Oh, on ferait aussi bien de la faire essayer à la chienne de la maison! Pourquoi dis-tu cela alors que tu restes à la maison tous les dimanches?"
Elles attendirent leur tout en se moquant de la sœur cadette jusqu'à ce que les princes soient près de chez elles. Le jour où elles devaient se présenter devant les princes les sœurs mirent Trembling dans un placard et verrouillèrent la porte. Lorsque la société est arrivée à la maison, le prince d’Emania a donné la chaussure aux sœurs. Mais bien qu'elles aient essayé et essayé, la chaussure n’alla pas à leur pied.
_ "Y a-t-il une autre jeune femme dans la maison?" demanda le prince.
_ "Il y en a encore une," dit Trembling, en criant depuis le placard "Je suis là."
_"Oh! Elle n’est bonne à rien d'autre que d'éteindre les cendres", ont déclaré les sœurs.
Mais le prince et les autres décidèrent de ne pas quitter la maison avant d’avoir vue Trembling; alors les deux sœurs ont dû ouvrir la porte. Quand Trembling est sortie, on lui a donné la chaussure, qui lui allait parfaitement.
Le prince d'Emania la regarda et lui dit:
_"Tu as le pied qui s'adapte la chaussure, es-tu vraiement la femme à qui j'ai pris la chaussure ?"
Alors Trembling prit la parole et dit:
_"Restez ici jusqu'à mon retour"
Ensuite, elle est allée trouver la vieille servante. La vieille femme revêtit le manteau des ténèbres, obtint tout pour elle comme pour le premier dimanche à l'église et la plaça de la même façon sur la jument blanche. Puis Trembling longea la grande allée jusqu'à l'avant de la maison. Tous ceux qui lavaient vue le premier dimanche ont dit:
_ "C'est la femme que nous avons vue à l'église."
Puis Trembling s'en alla une seconde fois et revint une seconde fois sur la jument noire dans la deuxième robe que lui avait donné la femme de ménage. Tous ceux qui l'ont vue le deuxième dimanche ont déclaré:
_"C'est la femme que nous avons vue à l'église."
Une troisième fois, elle demanda de pouvoir s’absenter et revint bientôt sur la troisième monture avec la troisième robe. Tous ceux qui l'ont vue le troisième dimanche ont dit:
_ "C'est la femme que nous avons vue à l'église."
Chaque homme était convaincu qu'elle était la femme qui avait perdu son soulier.
Tous les princes et les grands hommes ont alors pris la parole et ont dit au fils du roi d’Emania:
_"Vous devrez vous battre maintenant pour elle ou la laisser partir avec nous."
_"Je suis ici devant vous, prêt au combat", répondit le prince.
Alors le fils du roi de Lochim s'avança. La lutte a commencé et ce fut une lutte terrible. Ils se sont battus pendant neuf heures. Et ensuite le fils du roi de Lochim s'est arrêté, a abandonné sa revendication et a quitté le champ. Le lendemain, le fils du roi d'Espagne combattit six heures et abandonna. Le troisième jour, le fils du roi de Nyerfói s'est battu pendant huit heures et s'est arrêté. Le quatrième jour, le fils du roi de Grèce s'est battu pendant six heures et s'est arrêté. Le cinquième jour, plus aucun prince étranger ne voulut se battre, et tous les fils de rois d’Irlande ont déclaré qu'ils ne se disputeraient pas avec un homme de leur pays, que les étrangers avaient eu leur chance et que, comme personne d'autre ne venait réclamer la femme, elle appartenait de plein droit au fils du roi d'Emania.
Le jour du mariage était fixé et les invitations envoyées. Le mariage a duré un an et un jour. À la fin du mariage, le fils du roi ramena la mariée chez lui et, le moment venu, un fils naquit. Trembling a fait chercher sa sœur aînée, Fair, pour s’en occuper et la soigner. Un jour, alors Trembling se portait mieux et que son mari était parti à la chasse, les deux sœurs sortirent se promener, et quand elles sont arrivées au bord de la mer, l’aînée a poussé Trembling qui est tombée à l’eau, ou une grande baleine est venue l’avaler.
La sœur aînée est rentrée seule à la maison et le mari a demandé:
_ "Où est ta sœur?"
_ « Elle est rentrée chez son père à Ballyshannon; maintenant que je vais bien, je n'ai plus besoin d'elle. "
_"Mais," dit le mari en la regardant de plus près, "je crains fort que ce ne soit pas ma femme qui soit partie."
_"Oh! Si", dit-elle; "je suis Trembling, ta femme. Et c'est ma soeur Fair qui est partie."
Les soeurs étant très semblables, le prince était pris d’un doute profond. Cette nuit-là, il mit son épée entre eux et dit:
_ "Si tu es vraiment ma femme, cette épée va chauffer le lit; sinon, elle restera froide."
Et au matin quand il se leva, l'épée était aussi froide que quand il l’avait mise là.
Lorsque les deux sœurs marchaient au bord de la mer, un petit berger était au bord de l'eau, surveillant le bétail, et avait vu Fair pousser Trembling dans la mer; et le lendemain, quand la marée est revenue, il a vu la baleine nager et la rejeter sur le sable. Quand elle était sur le sable, Trembling a dit au berger:
_ "Quand vous rentrerez chez vous le soir avec les vaches, dites au maître que ma sœur Fair m'a jetée à la mer hier; qu'une baleine m'a avalée, puis m'a jetée dehors, mais qu’elle reviendra et m'engloutira avec la prochaine marée, puis elle repartira avec la marée et reviendra avec la marée de demain et me jettera à nouveau sur la grève. La baleine me crachera trois fois. Je suis sous le charme de cette baleine et je ne peux ni quitter la plage ni m'échapper moi-même. À moins que mon mari ne me sauve avant que je ne sois avalée pour la troisième fois, je serai perdue. Il doit venir tirer sur la baleine avec une balle en argent. Chaque fois qu’elle arrive à la plage, la baleine se met sur le dos pendant un court instant pour le frotter sur le sable. Sous la poitrine de la baleine se trouve une tache brun rougeâtre. Mon mari devra la frapper à cet endroit, car c'est le seul endroit où elle peut être tuée. "
Quand le berger rentra chez lui, la sœur aînée lui donna un bouillon d'oubli et il ne dit rien.
Le lendemain, il est retourné à la mer. La baleine est venue et a de nouveau lancé Trembling à terre. Elle a demandé au garçon:
_ "Avez-vous dit au maître ce que je vous ai dit de lui dire?"
_ "Je ne l'ai pas fait", dit-il; "J'ai oublié."
_ "Comment as-tu pu oublier?" a-t-elle demandé.
_ "La femme de la maison m'a donné un bol de soupe qui m'a fait oublier."
_ "Et bien, n'oublie pas de lui dire ce soir; et si elle te donne un bol, ne le prend pas."
Dès que le berger est rentré à la maison, la sœur aînée lui a offert à boire. Il refusa de le prendre avant d'avoir livré son message et de tout raconter au maître.
Le troisième jour, le prince est arrivé avec son fusil et une balle en argent. Il ne tarda pas à descendre lorsque la baleine vint et lança Trembing sur la plage comme les deux jours précédents. Elle n'avait pas le pouvoir de parler à son mari avant qu'il n'ait tué la baleine. Puis la baleine est sortie, s'est retournée une fois sur son dos et n'a montré l'endroit que pendant un moment. A ce moment le prince a tiré. Il n'avait qu'une chance, et une courte en plus; mais il l'a pris et a frappé l'endroit, et la baleine, folle de douleur, a rendu la mer rouge et ensanglantée et est morte.
À la minute même, Trembling put parler et rentra chez elle avec son mari, qui informa son père de ce que la sœur aînée avait fait.
Le père est venu aussitôt et a annoncé à Fair la mort qu'il avait choisi de lui donner pour la punir. Le prince a dit au père qu'elle ne méritait pas la mort malgré tout le mal qu’elle avait fait. Le père la fit alors jeter en mer dans un tonneau contenant des dispositions pour sept ans.
Plus tard, Tremblant à eu un deuxième enfant, une fille. Le prince et Tremblant a envoyé le berger à l'école et l'ont formé comme l'un de leurs propres enfants. Ils ont alors déclaré :
_ "Si la petite fille qui nous est née vit et grandit jusqu'à l'âge adulte, aucun autre homme au monde ne l'aura comme femme sinon lui.
Le berger et la fille du prince ont vécu jusqu'à leur mariage. La mère a dit à son mari
_"Tu n'aurais pas pu me sauver de la baleine sans l'aide petit berger; pour cette raison, je suis heureux de le voir épouser ma fille."
Quand au fils du roi d'Emanie et de Trembling, il eut quatre enfants.
Et Tremblant et son mari ont vécu heureux jusqu'à leur mort.